You are currently viewing Surah Al Haqqah, Al Haqqa, Surah Haqqah

Surah Al Haqqah, Al Haqqa, Surah Haqqah

Surah Haqah In Arabic

الْحَاقَّةُ ﴿1﴾ مَا الْحَاقَّةُ ﴿2﴾ وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ ﴿3﴾ كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ ﴿4﴾ فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ ﴿5﴾ وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ ﴿6﴾ سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ ﴿7﴾ فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ ﴿8﴾ وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ ﴿9﴾ فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً ﴿10﴾ إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ ﴿11﴾ لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ ﴿12﴾ فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ ﴿13﴾ وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً ﴿14﴾ فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ﴿15﴾ وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ ﴿16﴾ وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ ﴿17﴾ يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ ﴿18﴾ فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ ﴿19﴾ إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ ﴿20﴾ فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ ﴿21﴾ فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ ﴿22﴾ قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ ﴿23﴾ كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ ﴿24﴾ وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ ﴿25﴾ وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ ﴿26﴾ يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ ﴿27﴾ مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ ۜ ﴿28﴾ هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ ﴿29﴾ خُذُوهُ فَغُلُّوهُ ﴿30﴾ ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ ﴿31﴾ ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ ﴿32﴾ إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ ﴿33﴾ وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ ﴿34﴾ فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ ﴿35﴾ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ ﴿36﴾ لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ ﴿37﴾ فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ ﴿38﴾ وَمَا لَا تُبْصِرُونَ ﴿39﴾ إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ ﴿40﴾ وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ ﴿41﴾ وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ ﴿42﴾ تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ ﴿43﴾ وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿44﴾ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿45﴾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ﴿46﴾ فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ ﴿47﴾ وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ ﴿48﴾ وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ ﴿49﴾ وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ ﴿50﴾ وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ﴿51﴾ فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ﴿52﴾

Transliteration English

Bismillaahir Rahmaanir Raheem

  1. Al haaaqqah
  2. Mal haaaqqah
  3. Wa maaa adraaka mal haaaqqah
  4. Kazzabat samoodu wa ‘Aadum bil qaari’ah
  5. Fa-ammaa Samoodu fa uhlikoo bittaaghiyah
  6. Wa ammaa ‘Aadun fa uhlikoo bi reehin sarsarin ‘aatiyah
  7. Sakkhara haa ‘alaihim sab’a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar’aa ka annahum a’jaazu nakhlin khaawiyah
  8. Fahal taraa lahum min baaqiyah
  9. Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bil khaati’ah
  10. Fa ‘asaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
  11. Innaa lammaa taghal maaa’u hamalnaakum fil jaariyah
  12. Li naj’alahaa lakum tazki ratanw-wa ta’iyahaa uzununw waa’iyah
  13. Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
  14. Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
  15. Fa yawma’izinw waqa’atil waaqi’ah
  16. Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah
  17. Wal malaku ‘alaaa arjaaa’ihaa; wa yahmilu ‘Arsha Rabbika fawqahum yawma’izin samaaniyah
  18. Yawma’izin tu’radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
  19. Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa’umuq ra’oo kitaabiyah
  20. Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
  21. Fahuwa fee ‘eeshatir raadiyah
  22. Fee jannnatin ‘aaliyah
  23. Qutoofuhaa daaniyah
  24. Kuloo washraboo haneee’am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
  25. Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
  26. Wa lam adri maa hisaabiyah
  27. Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
  28. Maaa aghnaa ‘annee maaliyah
  29. Halaka ‘annee sultaaniyah
  30. Khuzoohu faghullooh
  31. Summal Jaheema sallooh
  32. Summa fee silsilatin zar’uhaa sab’oona ziraa’an faslukooh
  33. Innahoo kaana laa yu’minu billaahil ‘Azeem
  34. Wa laa yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen
  35. Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
  36. Wa laa ta’aamun illaa min ghisleen
  37. Laa ya’kuluhooo illal khaati’oon
  38. Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
  39. Wa maa laa tubsiroon
  40. Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
  41. Wa maa huwa biqawli shaa’ir; qaleelan maa tu’minoon
  42. Wa laa biqawli kaahin; qaleelan maa tazakkaroon
  43. Tanzeelum mir rabbil ‘aalameen
  44. Wa law taqawwala ‘alainaa ba’dal aqaaweel
  45. La-akhaznaa minhu bilyameen
  46. Summa laqata’naa minhul wateen
  47. Famaa minkum min ahadin’anhu haajizeen
  48. Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
  49. Wa inna lana’lamu anna minkum mukazzibeen
  50. Wa innahu lahasratun ‘alal kaafireen
  51. Wa innahoo lahaqqul yaqeen
  52. Fassabbih bismi Rabbikal ‘Azeem

Translation

In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful.

  1. The Imminent Happening!
  2. What is the Imminent Happening?
  3. And what can let you know what the Imminent happening is?
  4. Thamud and ‘Aad had denied (the happening of) the Shocking Event (the Day of Judgment) .
  5. As for Thamud, they were destroyed by that (dreadful cry) , which exceeded all limits.
  6. And as for ‘Aad, they were destroyed by a violent windstorm
  7. that He imposed on them for seven nights and eight consecutive days; so you could see them thrown on the ground, as if they were trunks of hollow palm-trees.
  8. Now, do you see any remnant of them?
  9. And Fir’awn (Pharaoh) and those before him and the overthrown towns came up with evil,
  10. and they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with an extremely severe seizure.
  11. When the water overflowed (in the Deluge of NuH) , We let you ( O mankind,) board the floating ship,
  12. so that We make it a reminder for you, and so that a preserving ear (that hears their story) may preserve it.
  13. Then, once the Trumpet will be blown for the first time,
  14. and the earth and the mountains will be lifted and crushed into pieces with a single blow,
  15. then on that Day the Happening will happen,
  16. and the sky will burst apart, while it will have become frail on that day.
  17. And the angels will be on its borders. And on that Day, the Throne of your Lord will be carried above them by eight (angels) .
  18. On that day, you will be brought forward in a way that no secret of yours will remain secret.
  19. Now, as for him who is given his book in his right hand, he will say (to his colleagues) , :Come here, read my book.
  20. I was sure that I would encounter my reckoning.
  21. So he will be in a well-pleasing life
  22. in a lofty garden,
  23. the fruits of which will be close at hand.
  24. (It will be said to such people,) :Eat and drink with pleasure, as a reward for what you did in advance during past days.
  25. As for him who will be given his book in his left hand, he will say, : Oh, would that I had not been given my book,
  26. and I had never known what my account is!
  27. Oh, would that it (death) had been the end of the matter!
  28. My wealth has not been of any use to me.
  29. My power has gone from me for good.
  30. (Then it will be said to angels,) :Seize him, then put a collar around his neck,
  31. and then, let him burn in the blazing fire.
  32. Thereafter, fasten him with a chain the measure of which is seventy hands.
  33. Indeed, he did not believe in Allah, the Almighty,
  34. and did not persuade (others) to feed the needy.
  35. So, he has no friend here today,
  36. nor any food except that which comes out from wounds when washing,
  37. which is eaten by none but the sinners.
  38. I swear by what you see,
  39. and what you do not see,
  40. it is surely the speech of a noble Messenger, (that he conveys from Allah) .
  41. and it is not the speech of a poet, (but) little you believe,
  42. nor is it the speech of a soothsayer, (but) little you heed to the advice.
  43. It is a revelation from the Lord of the worlds.
  44. Had he (the prophet) forged some statements in Our name,
  45. We would have certainly seized him by the right hand,
  46. and then severed his life-artery,
  47. and none of you could have saved him from it.
  48. It is infact a Reminder for the God-fearing.
  49. And, of course, We know that among you there are deniers.
  50. And surely, it is a cause of remorse for the disbelievers.
  51. And it is surely an absolute truth.
  52. So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord.

Explanation

This Surah is almost wholly devoted to the subject of inevitability of the Resurrection, its horrors, the punishment of unbelievers and the reward of believers. The Day of Judgment is variously referred to in the Qur’an, and in this Surah we encounter the following three names: الْحَاقَّةُ Al-Haqqah ‘Imminent Happening’, الْقَارِ‌عَةِ Al-Qari’ah ‘Shocking Event’ and الْوَاقِعَةُ -waqi` ah ‘Happening’.

The word الْحَاقَّةُ Al-haqqah means an ‘established fact, or inevitable event, reality or truth’. The word Al-haqqah also means ‘Something that provide evidence that something is true.’ It can be applied to the Day of Judgment in both senses of the word, because in the first sense the Day of Judgment itself is an established truth, and its occurrence is a certainty. And in the other sense the Day of Judgment will prove to the believers the reality of Paradise and to the unbelievers the reality of Hell. This name of the Day of Judgment is followed by two questions regarding it. The questions have been put to make the readers realise how horrifying the experience would be – beyond normal experience or even imagination.

The word الْقَارِ‌عَةِ Al-Qari’ah, literally, means ‘rumbling’. The Day of Judgment is so called because there will be rumbling sound which will cause agitation or terror in the hearts of people, and will dreadfully destroy the heavenly and earthly bodies and scatter them apart.

The word الطَّاغِيَةِ At-Taghiyah is derived from tughyan which means ‘to exceed the limit’, signifying an extremely severe punishment, that is, ‘it would be such high pitched sound which would exceed the limit of any of the sounds of the mortal world, and the human heart or brain would not be able to bear’. When Thamud exceeded the limit in denying the Day of Judgment, they were destroyed by that dreadful cry which exceeded all limits. It was a combination of most high pitched sound of thunderbolt together with a flash of lightning that struck them which rent their hearts.

سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ (seven nights and eight consecutive days’… 69:7). According to some of the narratives, the punishment of windstorm started on Wednesday morning, and lasted till the following Wednesday evening. In this way, it makes up eight days and seven nights.

The word husuman (in verse 7) is the plural of hasim and means ‘cutting them off entirely’ or ‘causing them to perish completely’.

The word مُؤْتَفِكَاتُ mu’tafikat (in verse 9) means ‘adjacent to one another’. The towns of Sayyidna Lut Sodom and Gomorrah, are so called because they were adjacent to each other or because when the punishment overtook the disbelievers and criminals overthrowing their towns ], they were all jumbled up.1

(1) Another possible meaning of mu’tafikat is ‘overthrown’ as mentioned by several exegetes. The translation in the text is based on this meaning. Muhammad Taqi Usmani

سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ (seven nights and eight consecutive days’… 69:7). According to some of the narratives, the punishment of windstorm started on Wednesday morning, and lasted till the following Wednesday evening. In this way, it makes up eight days and seven nights.

The word husuman (in verse 7) is the plural of hasim and means ‘cutting them off entirely’ or ‘causing them to perish completely’.

The word مُؤْتَفِكَاتُ mu’tafikat (in verse 9) means ‘adjacent to one another’. The towns of Sayyidna Lut Sodom and Gomorrah, are so called because they were adjacent to each other or because when the punishment overtook the disbelievers and criminals overthrowing their towns ], they were all jumbled up.1

Another possible meaning of mu’tafikat is ‘overthrown’ as mentioned by several exegetes. The translation in the text is based on this meaning. Muhammad Taqi Usmani

فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ‌ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (Then, when the Trumpet will be blown for the first time…69:13). Tirmidhi records a Hadith on the authority of Sayyidna ` Abdullah Ibn ` Umar (رض) that صور sur ‘trumpet’ is a horn- like object which will be blown on Doomsday.

نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ (‘for the first time…69:13). It means that it will be a sudden and a single continuing sound that will last until all die. The texts of Qur’an and Sunnah show that the trumpet will be blown twice on the Day of Judgment. The first trumpet is called nafkhat-us-sa` aq ‘the trumpet of swoon’, in connection with which the Qur’an says:

فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْ‌ضِ

And all those in the heavens and all those in the earth will faint… [ 39:68]

With this trumpet all angels residing in the heavens and all Jinns and human beings and animals residing on earth will become unconscious and fall to the ground. Whilst they are in the state of unconsciousness, they will die. The second trumpet is called nafkhat-ul-ba` th ‘trumpet of Resurrection’. The word bath means ‘to rise’. With this trumpet all the dead will rise from death and stand up. The Qur’an describes this situation thus:

ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَ‌ىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُ‌ونَ

Thereafter, it will be blown once again, and suddenly they will stand up, looking around. [ 39:68]

In other words, then the trumpet will be blown a second time and at once they will be standing upright looking on.

According to some narratives, a third ‘trumpet’ will also be blown before the two trumpets, which is referred to as nafkhat-ul-faza` (‘the trumpet of fright or panic). By a careful analysis of all the narratives and texts, it appears that the first trumpet in its initial stage is nafthat-ul-faza’ and in its final stage it will become sa` aq ‘the trumpet of swoon or death’. [ Mazhari ]

وَيَحْمِلُ عَرْ‌شَ رَ‌بِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ (…And on that Day, the Throne of your Lord will be carried above them by eight [ angels ]….69:17). In other words, on the Day of Judgment, eight angels will bear the Throne of the Rahman above their heads. According to some of the Prophetic narratives, before the Judgment Day this task will be carried out by four angels. On the Judgment Day, four more angels will be added to carry out the task.

As to what is the Throne of the Rahman, what is its reality, its form and shape, how the angels carry it – are transcendental matters and are all beyond human intellect. Allah is beyond time, space and matter, and therefore we are not permitted to pursue these matters pertaining to Him to determine its exact meaning. The noble Companions, their pupils and the righteous elders took the attitude that they simply believed in all transcendental matters and never questioned about them. Whatever Allah means by them is the Truth. Their nature and reality are unknown.

يَوْمَئِذٍ تُعْرَ‌ضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ (On that day, you will be brought forward in a way that no secret of yours will remain secret…69:18). In other words, on the Day of Judgment people will be exposed – no concealed act they did will stay concealed. Nothing is concealed from Divine knowledge and sight even today. The Plain of Gathering has been particularly mentioned in this connection probably because the entire ground will be levelled out as a plain surface. There will be no caves nor mountains, no buildings nor houses nor barriers of any trees. These are the things behind which people normally hide in the mortal world. On the Day of Judgment, none of these things will be available and there will be no possibility of hiding.

هَاؤُمُ اقْرَ‌ءُوا كِتَابِيَهْ (Come here, read my book… 69:19). The word ha’umu, literally means, “come” but, idiomatically, it is used in the sense of the plural imperative verb khudhu “take’. In other words, one who is given his record book in his right hand, he will be elated and, looking at the people around him, will say ‘Here, take my account book and read it!’

هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ (My power has gone from me for good…69:29). The word sultan, literally, yields the sense of ‘power or overpowering’. Therefore, a government or state is referred to as saltanah and a ruler is referred to as sultan. In other words, when people gain power and political ascendancy in the world, they become proud, hold sway over other people, perpetrate injustices and commit atrocities. But in the Hereafter all that will vanish and be lost, and the unjust and proud rulers will have no army to obey or support them. They will be miserable and helpless creatures who will not be able to defend themselves.

The word sultan also stands for ‘authority, proof or argument’ in which case it would mean: ‘Today I have no argument in favour of protecting myself against punishment’.

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ (Seize him, then put a collar around his neck… 69:30). This instruction will be given to the angels to seize the guilty one and truss him up by putting a collar around his neck – though, however, the wordings of the verse do not mention who will seize and who will truss him up. Narratives indicate that when this order will be issued, everything, like submissive and obedient servants, will rush to apprehend him.

ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْ‌عُهَا سَبْعُونَ ذِرَ‌اعًا فَاسْلُكُوهُ (Thereafter, make him enter into a chain, the measure of which is seventy hands….69:32). The phrase ‘make him enter into a chain’ could be interpreted metaphorically as ‘bind him in a chain’ but it could be taken in its primary sense, that is, to pierce the chain through one side of the body, so that it could come out from the other side of it like a string is passed through a pearl or the bead of a rosary. Traditional narratives seem to support the primary sense. [ Mazhari ]

فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ (So, he has no friend here today, nor any food except from that which flows from wounds when washing…69:35-36]. The word hamim means ‘a sincere or bosom friend’. The word ghislin with ‘gh’ bearing the kasrah [= i ] refers to the water with which the pus and blood of the wounds of the inmates of Hell will be washed. The verses signify that on the Day of Resurrection he will have no friend that will support him or save him from punishment, nor will he have anything to eat except the filthy water with which pus exuding from the wound of the inmates of Hell might have been washed. The words ‘nor any food’ mean that they will not have any delectable food to eat. This statement does not negate things like ghislin which are distasteful and reprehensible. Therefore, it does not contradict another verse which states that the inmates of Hell will eat zaqqum.

فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُ‌ونَ وَمَا لَا تُبْصِرُ‌ونَ (I swear by what you see, and what you do not see….69:38-39). This comprehends the entire body of creation. Some say ‘what you do not see’ refers to the Being of Allah Ta` ala and His attributes. Others say ‘what you see’ refers to things of the mortal world, and ‘what you do not see,’ refers to things of the Hereafter. [ Mazhari ] And Allah, the Pure and Exalted, Knows best!

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ ﴿٤٤﴾ لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ ﴿٤٥﴾ ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ ﴿٤٦﴾

And had he forged some statements in Our name, We would have certainly seized him by the right hand, and then severed his life-astery,…(69:44-46)

The word taqawwul means ‘to forge, fabricate or concoct’ and the word watin refers to ‘aorta or life-artery’. This is the main artery that carries blood from the heart to other parts of the body. Once this artery is cut off, death occurs instantly.

The foregoing verses refute the outrageous thoughts of the disbelievers. They used to accuse the Prophet o (صلى الله عليه وسلم) of being a poet and a soothsayer. They said that the Qur’an was the word of a poet or the word of a soothsayer. The Qur’an denounces their argument – it is not the word of a poet nor the word of a soothsayer; it is a revelation from Allah to His Messenger (صلى الله عليه وسلم) . In other words, in verses [ 37-38] it was claimed that all visible and invisible things prove that the Prophet is Allah’s true Messenger and that the Qur’an is Allah’s revealed Word and not the imaginary flight of a poet’s mind or the wild conjectures of a diviner. In this and the preceding three verses another invincible argument is given in support of his claim.

The argument is to the effect that if the Prophet (صلى الله عليه وسلم) had been a forger of lies against Allah, Allah’s strong hand would have seized him by the throat and cut off his life-artery and he would have certainly met with a violent death. The invincible argument is put forward in a strong language – assuming the impossible – to make the ignorant realise the worst-case scenario. The expression ‘right hand’ is used probably because when a convicted criminal is to be executed, the executioner stands in front facing the condemned person. The executioner’s left hand faces the guilty person’s right hand. The executioner holds the condemned person with his left hand and attacks him with his right hand.

A Cautionary Note

This verse refers to a theoretical situation relating to the Apostle of Allah in particular that lest, God forbid, if he were to concoct a word and impute it to Allah, this is the way he would have been dealt with. A hypothetical situation is a possible situation, not an actual situation. Thus this does not necessarily set down a universal principle that any and every impostor, who lays claim to prophethood, would be destroyed as a matter of general rule. History records that many impostors laid claim to prophethood, but no such destructive punishment was ever imposed on them.

فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ ‘So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord. [ 69:52] ‘. It was shown in the preceding verses that Allah’s Messenger (صلى الله عليه وسلم) never speak from his own whims and fancies. He only conveys pure revelation revealed to him by Allah. The Divine Word is a reminder and an admonition for the God-conscious people. Allah knows that despite knowing the absolutely incontestable truth many people will continue to reject it. Consequently, it will be a source of eternal remorse, disappointment and punishment in the Hereafter for the disbelievers. In the end, Allah says:

وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ ‘And it is surely an absolute truth. [ 69:51] ‘. In other words, the Qur’an is undeniably the Truth of Certainty. There is no room for any doubt or suspicion in it.

Finally, Allah addresses the Prophet (صلى الله عليه وسلم) ; to say: فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ ‘So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord.’ [ 69:52]. This signifies that the Prophet (صلى الله عليه وسلم) should not pay any heed to the criticisms of the obdurate disbelievers nor should he feel distressed. He should rather pronounce the purity of Allah’s name. This will relieve his distress and grief. On another occasion, the Qur’an says:

وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُ‌كَ بِمَا يَقُولُونَ فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَ‌بِّكَ وَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ ‘And We know that your heart feels distressed for what they say. [ 15:97-98]. So, proclaim the purity, and glory of your Lord and be among those who prostrate. [ 98] ‘ The Prophet is advised not to pay any attention to the disbelievers talking nonsense. The best remedy for his distress and grief is to glorify Allah, praise Him and prostrate before Him.

Abu Dawud records a narration from Sayyidna ‘Uqbah bin Amir Juhani (رض) that when the verse, فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَ‌بِّكَ الْعَظِيمِ ‘So, pronounce the purity of the name of your magnificent Lord. [ 521’ was revealed, the Prophet (صلى الله عليه وسلم) instructed this tasbih to be reserved for the posture of ruku` and when the verse سَبِّحِ اسْمَ رَ‌بِّكَ الْأَعْلَى ‘Pronounce the purity of the name of your most Exalted Lord. [ 87:1] ‘ was revealed, he instructed this tasbih to be reserved for the posture of sajdah. Therefore, by common consent of the Ummah these tasbihat are recited in ruku` and sajdah respectively. According to overwhelming majority, it is Sunnah to recite them and repeat them thrice. Some scholars say it is obligatory.

 [From Ma’ariful Quran English by Mufti Taqi Uthmani]

Join our list

Subscribe to our mailing list and get interesting stuff and updates to your email inbox.

Thank you for subscribing.

Something went wrong.

Leave a Reply