Surah Yusuf Ayat 1 In Arabic
﷽
الر ۚ تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ ﴿1﴾
Surah Yusuf Ayat 1 Transliteration
Alif-Laaam-Raa; tilka Aayaatul Kitaabil Mubeen
Surah Yusuf Ayat 1 Translation
Lam. Ra. These are verse of the Scripture that maketh plain.
Surah Yusuf Ayat 1 Explanation
With the exception of four verses, Surah Yusuf is wholly a Makki Surah. In this Surah, the story of Sayyidna Yusuf (عليه السلام) has been described with continuity and order. Then, the story of Sayyidna Yusuf appears in this Surah alone. It has not been repeated anywhere else in the whole Quran as such (with the exception of Surah Al-An’ am – 6:84 – and Surah Al-Mu’min or Ghafir – 40:34 – where only the name of Sayyidna Yusuf (عليه السلام) has been mentioned as a Messenger of Allah, in ap¬propriate context). This is particular with the story of Sayyidna Yusuf (عليه السلام) otherwise the stories and events concerning all blessed prophets have been introduced in the entire Qur’an with great wisdom, part by part, and repeatedly too.
The truth of the matter is that world history and past experiences teach human beings what to do with their lives in the future. These have a natural effect of their own which acts better on minds and hearts as compared to the pull of formal education. This effect is deeper and fairly effortless. Therefore, in the Holy Qur’an, which has been sent for all peo-ples of the world as their last testament, a marked portion of the entire history of the peoples of the world – a portion that serves as the master prescription for the betterment of the present and ultimate human condi¬tion – has been taken up electively and pragmatically.
Furthermore, even this portion of world history has been introduced by the Holy Qur’ an, with its unique and inimitable style, in a manner that its read¬er simply does not get the impression that he or she was reading some book of history. In fact, whatever part of a certain story serves the need of driving home a lesson or tendering a good counsel on any given occa¬sion, it is just that part which finds mention in that setting. And should there be the need to allude to that particular part once again on some other occasion, it was repeated. Therefore, consideration was not given to sequential order in the narration of events in the story. At some places the earlier part of the story comes later, and the later part finds mention earlier. This special style of the Qur’ an carries a standing rule of guidance that reading or remembering world history and its past events is not an end by itself. Instead of that, the purpose of every human being should be to draw some lesson from every story and to cull and deduce some good advice from every information.
It is well-known that the human speech is classified into two forms: Descriptive (khabar) and imperative (insha’ ). According to the knowledgeable scholars, it is the later form (i.e. imperative) that is the essential ob¬jective. Description in itself is not an end. A wise man ought to learn an imperative from every description, and make use of it for correcting and reforming himself.
That the story of Sayyidna Yusuf (عليه السلام) has been narrated in a se¬quence could be because historiography is a discipline. It has particular rules of guidance for its practitioners. For instance, the narration should not be so brief as to make its understanding impossible, nor should it be so long as would make reading and remembering it difficult – which be-comes clear from the Qur’ anic treatment of this story.
According to some narrations, another reason for this could lie in what the Jews had said to the Holy Prophet”. To test him, they had asked him: If you are a true prophet, tell us why did the family of Ya` qub move from Syria to Egypt and what had actually happened to Yusuf (عليه السلام) ? It was in answer to that that this whole story was revealed. It was a miracle of the Holy Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ، and certainly a great proof of his pro¬phethood – for he was simply an Ummiyy, one who was not taught by anyone, who had never read a book and who had lived in Makkah practi¬cally his whole life, yet, he narrated all events mentioned in the Torah correctly. In fact, he told them of what was not mentioned in the Torah. There are many injunctions and instructions which emerge from these narrations which will appear later in this commentary.
In the first of the set of verses cited above, the words: الٓرٰ ` Alif Lam Ra’ are isolated letters (al-Huruf al-Muqatta at) of the Holy Qur’an. About these, it is the universal verdict of the majority of Sahabah and Tabi` in that they are a secret between Allah Ta’ ala, the speaker, and the Holy Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) ، the addressee – which a third person cannot understand, nor is it appropriate for one to exert and insist on finding it out.
After that it was said: تِلکَ آیٰتُ الکِتٰبِ المُبِین (These are the verses of the en-lightening Book). That is, these are verses of the Book which delineate the delimitations and restrictions of what is lawful and unlawful, includ¬ing those of other things in all departments of human life, and thus gives people a simple, straight and moderate system of living, as promised in the Torah, and as already known to the Jews.
[From Ma’ariful Quran English by Mufti Taqi Uthmani]
Join our list
Subscribe to our mailing list and get interesting stuff and updates to your email inbox.