You are currently viewing Surah Bani Israel Ayat 80, Surat Bani Israil Ayat 80

Surah Bani Israel Ayat 80, Surat Bani Israil Ayat 80

Surah Isra Ayat 80 In Arabic

  وَقُلْ رَبِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِجْنِي مُخْرَجَ صِدْقٍ وَاجْعَلْ لِي مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَانًا نَصِيرًا ﴿80﴾

Surah Isra Ayat 80 Transliteration

Wa qur Rabbi adkhilnee mudkhala sidqinw wa akhrijnee mukhraja sidqinw waj’al lee milladunka sultaanan naseeraa

Surah Isra Ayat 80Translation

And say: My Lord! Cause me to come in with a firm incoming and to go out with a firm outgoing. And give me from Thy presence a sustaining Power.

Surah Isra Ayat 80 Explanation

It has been reported in al-Jami` of Tirmidhi from Sayyidna ` Abdullah ibn ` Abbas (رض) that the Holy Prophet (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) was in Makkah al-Mu` azzamah. Then, he was commanded to migrate to Madinah. Thereupon, this verse was revealed: وَقُل رَّ‌بِّ أَدْخِلْنِي مُدْخَلَ صِدْقٍ وَأَخْرِ‌جْنِي مُخْرَ‌جَ صِدْقٍ (And say, “0 my Lord, make me enter a rightful entrance and make me exit a rightful exit – so).

Here, the word: مُدخَل (mudkhal) and   مُخرَج (mukhraj) meaning the place of entry and the place of exit are اِسمَ ظرف (ism-al-zarf: the noun of place and time). The addition of the attribute (na’t) of صِدق :sidq (translated as rightful) releases the sense of such entry and exit being totally true to the will and pleasure of Allah and in the best of attending circum¬stances, because the word: صِدق to (sidq) is also used in the Arabic language for every such act as is correct and better both outwardly and inwardly. The words: قَدَمَ صِدْقٍ (Yunus 10:2), لِسَانَ صِدْقٍ (ash-Shu` ara 26:84) and مَقْعَدِ صِدْقٍ (al-Qamar 54:55) have been used in the Holy Qur’an in that very sense.

‘Entrance’ means ‘Madinah’ and the place of exit denotes ‘Makkah.’ The sense takes the form of a prayer: 0 Allah, may my entry into Madin¬ah turn out to be good and smooth, without having to face anything un¬pleasant and unwelcome on arrival there. And may my exit from Mak¬kah be good and smooth, without being entangled in love of country and home.’

There are other exegetic statements too which explain this verse. But, this particular explanation has been reported from Hasan al-Basri (رح) and Qatadah. Ibn Kathir calls it ‘the most sound statement.’ Ibn Jarir too has gone by it. As for the order, it required that the ‘exit’ should have been mentioned first while the ‘entrance,’ later. But, the precedence of ‘entrance’ and the succession of ‘exit’ is there, perhaps, to indicate that the exit from Makkah had no purpose of its own, in fact, parting from the Baytullah was extremely shocking. But, there was a purpose – to look for peace, for Islam and Muslims – something that could be hoped for through the entry in Madinah. Therefore, the objective to be achieved was made to come first.

A prayer for important objectives

At the time of his migration to Madinah, Allah Ta’ ala asked the Holy Prophet (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) to make this dua’ which pleaded with Him that his exit from Makkah and then the arrival in Madinah should both be good and smooth in all possible ways. It was the outcome of this prayer that, though he was within the striking range of the pursuing disbelievers at the time of Hijrah, yet Allah Ta’ ala shielded him at every step and final¬ly made Madinah al-Tayyibah good and promising for him and for all Muslims, both outwardly and inwardly.

Therefore, some ` Ulama’ have said that every Muslim should remember to make this prayer at the beginning of all objectives they wish to pursue and that this prayer is bene¬ficial for all objectives and purposes. The sentence which complements this very prayer appears next: وَاجْعَل لِّي مِن لَّدُنكَ سُلْطَانًا نَّصِيرً‌ا “and grant me from Your Own a power favoured (by You).” Qatadah, the great tabi` i says: the Holy Prophet (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) knew that fulfilling his functional duties as a prophet and working while besieged by enemies were challenges he could not handle personally. Therefore, He prayed to Allah Ta’ ala for help and the power to subdue. The prayer was answered and everyone saw its effects.

 [From Ma’ariful Quran English by Mufti Taqi Uthmani]

Join our list

Subscribe to our mailing list and get interesting stuff and updates to your email inbox.

Thank you for subscribing.

Something went wrong.

Leave a Reply