Importence of Names in Hadiths
Narrated Abud Darda: The Prophet ﷺ said: On the Day of Resurrection you will be called by your names and by your father’s names, so give yourselves good names. (sunan abi daud: 4948)
Hazrat Anas said; I took ‘Abd Allah b. Abi Talhah, when he was born, to the Prophet (صلی اللہ علیہ وسلم), and the prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) was wearing a woolen cloak and rubbing tar on his camel. He asked:
Have you some dates? I said: Yes. I then gave him some dates which he put in his mouth, chewed them, opened his mouth and then in it. The baby began to lick them. The prophet (صلی اللہ علیہ وسلم) said: ANSAR’s favourite (fruit) is dates. And he gave him the name of ‘Abd al-Rahman. (sunan abi daud: 4951)
Narrated Abu Wahb al-Jushami (RA):
The Prophet (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) said: Call yourselves by the names of the Prophets. The names dearest to Allah are ‘Abdullah and ‘Abdur Rahman, the truest are Harith and Hammam, and the worst are Harb and Murrah. (sunan abi daud: 4950)
Choosing the best Islamic name
Among the moral rights of children over parents is the right to choose a good name.
Parents must choose good names for their children when they are born and avoid giving the child an ugly name that will harm him as he grows up, as, Since there is no doubt that a person’s name has an impact on his psyche, either positively or negatively, depending on the goodness or ugliness of the name.
Muslim conditions regarding naming children
Today, the world of the Internet has become very common and popular. People take the help of Google and YouTube for many of their issues, one of which is the naming of babies.
Earlier, people used to go to scholars and experts in Islamic studies to name their children, and they would suggest suitable names.
But now mostly people access the internet for naming, and they name by trusting these websites and blogs.
Nowadays, in our society, a lot of meaningless names are seen, in which the names of the Internet play a major role.
There are hundreds of Islamic name websites on the internet, and Facebook and Instagram have a long list of Islamic names and their meanings. But I say with full confidence that most of these names and their meanings are wrong.
And the reason for this is that our Islamic names are generally Arabic, Persian, or Urdu, which the majority of Muslims are not familiar with.
And this is also the case with people who publish these names on websites. They know a little bit of English, but they don’t know Arabic, Farsi, or Urdu. That’s why they write the reverse meaning of the names and publish them on their blog, and people who are searching for the name on Google assume that these bloggers must have been correct and considered good when they published them, and they believe them and put names with the reverse meaning.
We are definitely not saying that you should not search for a name on the Internet or that you should not choose a name from the Internet; you should search for a name and choose a name; just make sure that you consult an expert before finalizing the name. Be sure to ask if I want to keep this name—is it okay or not? If they finalize, then keep the name; otherwise, find another name and ask about it again.
It happens more to me that people send me internet names and ask me if they are correct or not. And many people also refer to websites that say the meaning of the name is correct or not. And I research the name and tell him if it’s right or wrong. Well, I have relatives who contact me, but I don’t know how many people will trust these names, so I thought of making a list of correct names and then publishing it on my blog so that common people will know and can also benefit from this.
List of Names With English and Urdu Meaning
Names | Language | Meaning |
---|---|---|
آدم Aadam | Arabic | Wheatish گندمی |
آصف Aasif/ Aasaf | Arabic/ Hebrew | Name of the minister of Prophet Sulaiman, collector, حضرت سلیمان کے وزیر کا نام، کلکٹر |
آفاق Aafaq | Arabic | horizons, the world, دنيا، عالم |
آفتاب Aaftab | Persian | sunshine, Sunlight سورج، دھوپ |
ابان Aban | Arabic | Clear, apparent واضح، ظاہر |
ابتسام Ibtisam | Arabic | Smile مسکرا نا |
ابراز Ibraz | Arabic | Highlight ظاہر، عياں |
ابراہیم/ ابراہام/ ابرام Ibrahim, Abrahaam, Abram | Arabic/ Hebrew, Ibrani | The father of several generations, Father of many nations, متعدد اقوام کے باپ، متعدد نسلوں کے باپ |
ابصار Absar | Arabic | Insight, wisdom, بصیرت، دانائی |
ابو ذر Abu Zarr | Arabic | Name of the famous companion of the Prophet مشہور صحابی رسول ﷺ کا نام |
ابو ھریرہ Abu Hurairah | Arabic | Name of the famous companion of the Prophet, مشہور صحابی رسول ﷺ کا نام |
ابیض Abyaz/ Abyadh | Arabic | white, سفید |
اثرم Asram/ Athram | Arabic | With broken teeth, ٹوٹے ہوئے دانتوں والا |
اثیر Aseer/ Atheer | Arabic | Chosen, high, exalted اونچا، بلند و بالا، تلوار کی چمک، قابل ترجیح |
اجلال Ijlaal | Arabic | magnificence, honour, glory, exaltation, بزرگی، عظمت، شان و شوکت |
اجمد Ajmad | Arabic | Necessary, to stay لازم، ٹھہرنا |
اجمل Ajmal | Arabic | very handsome, very beautiful بہت خوبصورت |
احتشام Ihtisham | Arabic | Dignity, شان و شوکت |
احسان Ihsan | Arabic | good deeds نیکی کرنا |
احسان الٰہی Ihsan Ilahi | Arabic | Allah’s grace اللہ کا احسان |
احسن Ahsan | Arabic | Very good, excellent, بہت اچھا، عمدہ |
احمد Ahmad | Arabic | More commendable زیادہ تعریف والا |
احوص Ahwas | Arabic | Careful, darn محتاط، رفو کرنا |
ادریس Idrees | Arabic | Prophet Enoch, a famous Prophet, His real name was Akhnuh or Enoch, his nickname is Idrees, he got this title because he was the first in the world to teach people how to read and write, that’s why people started calling him Idrees, which means the teacher. ایک مشہور پیغمبر، آپ کا اصل نام خنوح یا حنوک تھا آپ کا لقب ادریس ہے آپ کو یہ لقب اس لیے ملا کیونکہ دنیا میں آپ نے سب سے پہلے لوگوں کو لکھنے پڑھنے کا درس دیا اسی بنا پر لوگ آپ کو ادریس یعنی درس دینے والا کہہ کر پکارنے لگے۔ |
ادلال Idlal | Arabic | Conceit, arrogance ناز و نخرہ کرنا |
ادھم Adham | Arabic | Completely black سیاہ، كالا |
اربد Arbad | Arabic | Cloud, cloudy, اقامت، ابر آلود |
ارتسام Irtisam | Arabic | Carving, نقش و نگار بنانا |
ارتضٰی Irtaza | Arabic | Favorite پسندیدہ |
ارجمند Arjumand | Persian | Honorable, lofty, good Valuable, glorious قدر وقیمت والا، شان وشوکت والا |
ارسلان Arsalan | Turkish | Lion, brave شیر،بہادر |
ارشاد Irshad | Arabic | Guiding راہنمائی |
ارشد Arshad | Arabic | Guided ہدایت یافتہ |
ارقم Arqam | Arabic | Name of the companion of the Prophet, black snake with white dots at the back bicoloured, having two colours (black and white or red) Note: It should be noted that when a name is attributed to a Sahabi and the Messenger of Allah صلى الله عليه وسلم, did not change it despite hearing that name, then there is no need to pay attention to its meaning, because the meaning of a name is auspicious and blessed. So it is enough that he is the name of a Sahabi.
ایک قسم کا زہر یلا سانپ جس کی جلد پر چتیاں ہوتی ہیں، کوڑیالا یا چتکبرا سانپ دو رنگا، جس میں سیاہی کے ساتھ ساتھ ۔سرخی یا سفیدی بھی ہو واضح رہے کہ جب کوئی نام کسی صحابى سے منسوب ہو اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ نام سننے کے باوجود اسے تبدیل نہ کیا ہو تو اس کے معنیٰ کی طرف توجّہ دینے کی ضرورت نہیں، کیونکہ کسی نام کے باسعادت اور بابرکت ہونے کے لیے یہ کافی ہے کہ وہ کسی صحابى کا نام ہے۔ |
ارمغان Armaghan | Persian | Presents, mementos, souvenirs, gift تحفہ، ہدیہ، سوغات، نذر، پیشکش |
اریب Areeb | Arabic | Wise, insightful, sensible عقل مند، صاحبِ بصيرت، سمجھ دار |
ازرق Azraq | Arabic | Blue نیلا |
ازھر Azhar | Arabic | Bright, more bright روشن |
اسامہ Usama | Arabic | Lion, elevated شیر، بلند |
اسحاق Ishaq | Hebrew/ Ibrani | Name of Prophet, son of ibraheem (A s) Laughter, joy حضرت ابراہیم علیہ السلام کے بیٹے کا نام، ہنسی، خوشی |
اسد Asad | Arabic | Lion شیر |
اسرار Israr | Arabic | Concealment, secrecy پوشیدہ، رازداری |
اسرار Asrar | Arabic | Secrets راز |
اسعد As’ad | Arabic | happy, Lucky سعادت مند، خوش بخت |
اسفند Asfand | Persian | The seventh month of Persian فارسی کا ساتواں مہینہ |
اسلم Aslam | Arabic | Safe سلامت |
اسماعیل Ismail | Hebrew or Syriac | Prophet Ishmael, son of Prophet Abraham. Some said it means “submissive to Allah”. It is also narrated that when Ibrahim (peace be upon him) used to pray to Allah that he would be blessed with children, he used to say “Ishmael” meaning O Allah, listen to my prayer. When his prayer was accepted, Ibrahim (peace be upon him) named him with the same word. اسماعیل عجمی(عبرانی یا سریانی ) زبان کا لفظ ہے ۔ بعض نے کہا اس کے معنی “اللہ کے مطیع “کے ہیں۔ یہ بھی مروی ہے کہ ابراہیم علیہ السلام اللہ سے جب دعا کرتے تھے کہ ان کو اولاد نصیب ہو تو وہ یوں کہتے تھے ” اسمع ایل” یعنی اے اللہ میری دعا سن لے۔ جب ان کی دعا قبول ہوگئی تو اسی لفظ کے ساتھ ابراہیم علیہ السلام نے نام رکھ دیا۔ |
اسمر Asmar | Arabic | wheat-coloured گندم گوں، گورا، صاف رنگت، گندمی رنگ کا، گیہوں کے رنگ کا، گندمی |
اسید Usaid | Arabic | little lion چھوٹا شیر |
اشتیاق Ishtiaq | Arabic | Interest, passion شوق |
اشراق Ishraq | Arabic | Sunrise time, Sunrise طلوع آفتاب کا وقت |
اشرف Ashraf | Arabic | High, noble اعلیٰ، شریف |
اشعث Ashas/ Ashath | Arabic | Dishevelled بکھرا ہوا، پراگندہ |
اشعر Ashar | Arabic | Having a lot of hair بہت زیادہ بال ہونا |
اشفاق Ishfaq | Arabic | Tenderhearted, softhearted مہربانی کرنا |
اشھب Ashhab | Arabic | gray سرمئی |
اصغر Asghar/ Asgar | Arabic | Junior, littler جونیئر، چھوٹا |
اصیل Aseel | Arabic | unmixed, pure, high-born, of noble blood, of good stock or lineage خاندانی، شریف، اچھے نسب والا اصلی، کھرا، اعلیٰ قسم کا |
اطہر Athar | Arabic | More or most pious, more or most chaste, pure or purest پاک و پاکیزہ، پاکیزہ تر، بہت زیادہ پاک |
اظفر Azfar | Arabic | Highly successful |
اظھر Azhar | Arabic | Most obvious سب سے زیادہ نمایاں |
اعتزاز Etizaz | Arabic | Pride عزیز، خوبی والا ہونا |
اعتصام Etisam | Arabic | Junior, littler جونیئر، چھوٹا |
اعجاز Ejaz | Arabic | miracle, marvel, miraculous outcome or phenomenon, miraculous effect خرق عادت جو منکرین کو قائل کرنے کے لیے انبیا سے ظہور میں آئے، وہ حیرت انگیز بات جو معجزہ سی معلوم ہو، معجزہ، کرامت، کرشمہ |
اِعْزاز E’zaaz | Arabic | honours, distinction, respect, esteem honorific title عزت، وقار، منزلت، مرتبہ |
اعظم Azam | Arabic | The greatest بہت بڑا، سب سے بڑا |
افتخار Iftikhar | Arabic | Honour, glory, repute, distinction, elegance, pride اعزاز، امتیاز، عزت، فخر، ناز، قابل فخر |
افراز Afraz | Persian | Exalting, raising, elevating, lifting, commanding بلند کرنے والا، بلندی، اونچائی |
افروز Afroz | Persian | Enlightening, igniting, enkindling, one that brightens روشن کرنے والا، آگ لگانا، جَلانے والا، جیسے دل افروز، حرارت سے چمک پیدا کرنا، روشن کرنا |
افضال Afzaal | Arabic | Favours, kind acts, kindness, graciousness, patronage مہربانیاں، فضل و کرم، بخششیں |
افنان Afnan | Arabic | Branches |
اقبال Iqbal | Arabic | Luck, good fortune, high position, power, worldly grandeur blessing, auspiciousness, confession بختیاری، خوش نصیبی، سازگاری وقت و زمانہ، ادبار کی ضد، جاہ و مرتبہ، دنیاوی اقتدار، سعادت، یمن، برکت، اقرار، اعتراف، قبول کرنا، انکار کی ضد |
اقرع Aqra | Arabic | hairless, tonsured, balding جس کے سر کے بال گر گئے ہوں، گنجا |
اقمر Aqmar | Arabic | More bright |
اکرام Ikram | Arabic | Favour, kindness, gift, generosities, bounties reverence, honour, veneration عزت و احترام، توقیر، قدر و منزلت، تحفہ عطیہ یا بخشش، کرم ، رحمت، شفقت، مہربانی |
اکرم Akram | Arabic | More or most compassionate, more benevolent, most gracious respected, venerable, honourable جو بخشش یا مہربانی کرنے کا بہت عادی ہو، فیاض معزز و مکرم، بہت قدر و منزلت رکھنے والا |
اکمال Ikmaal | Arabic | Completing, finishing, accomplishing, perfecting تکمیل، مکمل کرنا، پورا کرنا |
اکمل Akmal | Arabic | Most perfect, complete in every respect کامل ترین، جو کمال میں سب سے زیادہ ہو |
التمش Altamish | Turkish | Advance guard of the army, vanguard مقدمہ الجیش ، ہراول ، وہ دستہ جو شخص ہر اول اور سردار کے درمیان ہو |
الطاف Altaf | Arabic | Grace, kindnesses, favours, benefits مہربانیاں، عنایتیں، نوازشیں، لطف و کرم، مزے، لذتیں، ذائقے |
القاسم Alqasim | Arabic | Distributor, divider, one who distributes or allots, dividing, distributing, apportioning, allotting One of the holy names of Prophet Mohammed تقسیم کرنے والا، بانٹںے والا |
الماس Almas | Persian | Diamond جواہرات میں سب سے اعلیٰ سفید یا کسی اور ہلکے رنگ کا ایک قیمتی پتھر جو کان سے نکلتا ہے اور جو خالص کاربن ہوتا ہے (شیشے اور دوسرے جواہرات کو کاٹ دیتا ہے) ہیرا |
الیاس Ilyas | Prophet Eliyas, Elijah was the prophet from the race of Prophet Aaron (A Hebrew prophet in the time of Jezebel, 9th century BC) حضرت ہارون علیہ السلام کی نسل سے ایک پیغمبر کا نام جو اسلامیات میں حضرت خضر علیہ السلام کی طرح زندہ و جاوید اور بحری سفر کے راہنما خیال کئے جاتے ہیں | |
امتثال Imtisal | Arabic | act of carrying out an order, compliance, obedience, conforming (to law) تعمیل ،حکم ماننا، فرمائش کے مطابق کام کرنا |
امتنان Imtinan | Arabic | Conferring a favour or obligation, doing good to others, gratitude, thankfulness, gratefulness احسان، احسان مند کرنا، احسان کیا جانا |
امتیاز Imtiaz | Arabic | Discernment, sense, judgement, discretion, separation, distinction, discrimination preference, prominence, honour, respect پہچاننے کا عمل، شناخت، پہچان، پہچاننا، فوقیت، برتری، بڑائی، افتخار، خصوصی انداز، خصوصیت، عزت و احترام، شعور، فہم، سلقیہ |
امین Ameen | Arabic | a title of Prophet Muhammad, trustee, guardian, trustworthy, faithful جس پر اعتماد اور بھروسا کیا جاسکے، امانت دار، معتبر |
انتسام Intisam | Arabic | Literary: blowing of fresh morning wind, Means: pleasant feeling of pleasant air (ماقبل اسم کے مفہوم کی) پر کیف ہواؤں سے بھرا ہوا، ( لفظاً ) باد سحری کا چلنا ، ( مراداً ) پر کیف ہوا کے فرحت بخش ہونے کی کیفیت ، فرحت بخشنا |
انتصاب Intisab | Arabic | installation, erection, fixing, mounting نصب کرنا، قیام کرنا، پانْو پر کھڑا ہونا، کھڑا کرنا، گاڑنا |
انصر Ansar | Arabic | Assistant, supporter مدد کرنے والا |
انضمام الحق Inzimamulhaq | Arabic | joining or welding together, intermingling پیوستگی، وصل، ملنا، مل جانا، شمول، شرکت، نتھی ہونا، شامل ہونا |
افنان Afnan | Arabic | Branches |
انظار Inzaar | Arabic | looks, glances, eyes نگاہیں، نظریں، دیکھنا، جھلک، نگاہ ڈالنا |
انفاس Anfaas | Arabic | breaths, respirations, moments of life, persons, individuals, voices, words نفوس، اشخاص، سانسیں، دم، لمحات زندگی، (مجازاً) ملفوظات، ارشادات |
انوار Anwaar | Arabic | Lights, rays of lights, very bright light, splendor جلوے، روشنیاں، تجلیاں، چمک دمک، تاب، اجالے |
انیس Unais | Arabic | the one who loves, associate, companion, comrade انس رکھنے والا، رفیق، ساتھی، مصاحب، ہم نشین |
انیس Anees | Arabic | the one who loves, associate, companion, comrade انس رکھنے والا، رفیق، ساتھی، مصاحب، ہم نشین |
اوج Aoj | Arabic | high rank, ascendancy, highest position, rank or dignity, highest point, summit, zenith, top, apex, peak, vertex, sky, superiority بلندی، اونچائی، ارتفاع، مرتبہ، عروج، شان و شوکت، ترقی |
اویس Owais | Arabic | wolf, a proper name, The name of the famous Tabyi: Owais Qarni اویس یہ ”اوس“ کی تصغیر ہے اور ”اوس“ کے معنی ”بھیڑیا“کے بھی آتے ہیں اوراس کے معنی “عطیہ” کے بھی آتے ہیں۔ ایک مشہور تابعی کانام بھی اویس (قرنی) ہیں۔ |
ایاز Ayaz | Persian | slave, loved, beloved, Turkish slave of Sultan Mehmood of Ghazni محمود غزنوی کے ترکی غلام کا نام، غلام، معشوق |
ایثار Isar/ Ithar | Arabic | sacrifice, selflessness, preferring, choosing, presenting, bestowing, offering (a gift) دوسروں کے مفاد کو اپنے مفاد پر ترجیع دینے کا عمل، اپنے سے دوسرے کا فائدہ مقدم جاننا، دوسرے کے نفع کو اپنے نفع پر ترجیح دینا، نذر کرنا، قربان کرنا، قربانی دینا، غیر معمولی سخاوت اور بخشش |
ایوب Ayyub | Arabic | Prophet Job, a Prophet of Allah, whose patience is proverbial بنی اسرائیل کے ایک پیغمبر کا نام جو طرح طرح کے سخت مصائب اور امراض کے امتحانات میں مبتلا ہوئے، اور ہر مرحلے میں صبر کیا |
بابر Babar | Sanskrit | kind of grass used for making twisted rope or string, name of a sweet ایک قسم کی گھاس جس کا بان بٹا جاتا ہے، مونجھ، ایک مٹھائی کا نام |
بابر Babar | Turkish | lion (as appellation of an Indo-Pakistan Moghul ruler) خاندان مغلیہ کے ایک بادشاہ کا نام جو شاہ جلال الدین اکبر کا دادا تھا |
بازغ baazigh/ Bazig | Arabic | Bright روشن |
بازل Bazil | Arabic | A strong, young, opinionated and experienced man مضبوط،جوان ،کا مل الرائے اور کامل التجربہ آدمی |
باسط Basit | Arabic | (Textual) the giver of prosperity, (Literary) a characteristic name of God (لفظاً) فراخی اور کشائش رکھنے یا دینے والا، پھیلانے والا، (مراداً) اللہ تعالیٰ کا ایک صفاتی نام |
باسق Basiq | Arabic | اونچا، بلند، بلند (درخت) لمبا، بلند، اونْچا (درخت) |
باقر Baqir | Arabic | researcher, deeply learned, abounding in riches, knowledge and science محقق، شگافتہ کرنے والا، بال کی کھال نکالنے والا |
بخت Bakht | Persian | fortune, good fortune, luck, prosperity, portion, lot نصیب، قسمت، بھاگ، طالع، اقبال |
بختیار Bakhtyar | Persian | Lucky, fortunate نصیبہ ور، اقبال مند، خوش بخت، کامیاب |
بَدْرُ الدُّجیٰ Badrudduja | Arabic | a title of Prophet Muhammad, moon as the eradicator of darkness تاریکیوں کا چان٘د ، نہایت ان٘دھیری رات کو روشن کرنے والا چان٘د، آن٘حضرت صلعم کی ذات مقدس جن کے وجود مسعود سے کفر کی تاریکیاں دور ہوگئیں |
بدر الزمان Badruzzaman | Arabic | The moon of time, Famous معروف، زمانے کا چاند |
بدیع Badee | Arabic | a branch of knowledge dealing with qualities of literary writings, innovator, inventor, novel, rare, extraordinary, wonderful عجیب وغریب، نادر، انوکھا، نوایجاد، موجد، خالق، بغیر نمونے کے کوئی چیز بنانے والا، |
بديع الزمان Badeeuzzaman | Arabic | Wonderful time بہت اچھا وقت |
براء Bara | Arabic | Free بری، آزاد |
برھان Burhan | Arabic | proof, demonstration conclusiveness, reason, argument, clear proof روشن اورواضح دلیل، قطعی ثبوت جس کے بعد ابہام یا شک کی گنجائش نہ رہے |
افنان Afnan | Arabic | Branches |
افنان Afnan | Arabic | Branches |


Join our list
Subscribe to our mailing list and get interesting stuff and updates to your email inbox.